Нравится британский английский? Интересуешься разницей между американским английским и британским? Давай рассмотрим 9 типично британских слов и выражений, которые можно услышать только в Англии.
- Mate. Именно это слово британцы используют, когда обращаются к своему другу или говорят о нем. История слова «mate» очень интересна. Согласно одной из версий, оно пришло в Англию эпохи Возрождения из Северо-Восточной Германии и буквально означало «человек, с которым вы сидите за одним столом». Изначально в Англии так называли своих сокамерников — «mates». Но вскоре слово распространилось и за пределами английских тюрем. Оно производит очень сильное впечатление и свидетельствует о крепкой дружбе между тобой и человеком, по отношению к которому ты употребляешь это слово. В Америке аналогами «mate» являются слова «buddy» и «dude», в Австралии — «matey». Говоря «mate», ты будешь производить впечатление истинного британца.
- Cheers. Да, конечно, американцы тоже так говорят, но загвоздка в том, что британцы и американцы используют это слово по-разному. В Америке говорят «cheers», когда поднимают тост (что-то по типу нашего «ваше здоровье»), или когда фотографируются. В Британии «cheers» означает «спасибо». Если кто-то сделал что-то хорошее для тебя, ты можешь отблагодарить этого человека, сказав «cheers».
- Piss sb off. Это выражение означает раздражать, выводить из себя. Например, «She doesn’t clean her room, and it has started pissing me off» (она не убирает свою комнату, и это начало меня раздражать). Американцы, как правило, говорят просто «piss sb». Но в Британии очень важно добавлять частичку off, поскольку «pissed» в Англии означает быть пьяным.
- In the street. Также отличительной чертой между британским и американским английским является использование предлогов. В Англии говорят «in the street», а в Америке — » on the street». Вероятно, русскоязычному человеку американский вариант покажется более привычным, но если ты хочешь говорить с британским акцентом, стоит приучить себя говорить “in the street».
- At the weekend. Это еще один случай, когда американцы и британцы по-разному используют предлоги. В Америке говорят «on the weekend», и предлог «at» в данном случае будет звучать по-британски.
- Next to. В Британии, когда говорят, что что-то находится возле чего-то, используют выражение «next to», в то время как в Америке — «by». Например, в Англии фразу «супермаркет находится рядом с моим домом» скажут так: «the supermarket is next to my house». А в Америке могут сказать «the supermarket is by my house».
- Sorry. Также, пребывая в Англии, ты можешь заметить, что для каждого отдельного случая британцы используют разные слова, чтобы извиниться. Кстати, просят прощения они ооочень часто. Например, когда британец случайно заденет кого-то в метро, он непременно скажет «sorry», а если ему нужно вмешаться в разговор, он попросит прощение, сказав «excuse me».
- I beg your pardon. Также в Британии существует и способ попросить прощения грубо, с сарказмом, когда на самом деле у вас и в мыслях не было просить прощения. В таких случаях используется фраза «I beg your pardon» — она звучит, как претензия или возмущение.
- Tube. Этим словом называют лондонское метро. В большинстве стран используется говорят»the metro», в Штатах могут сказать «the subway».
Если ты выучишь 9 этих британских слов и фраз — тебя будут принимать за настоящего британца! 🙂
А если возникли проблемы с тем, чтобы выговорить эти слова, посмотри наш специальный ролик с Чарли