10 русских слов в английском

Интересная взаимосвязь русского и английского

Чтобы хорошо выучить английский язык, вам необходимо запомнить и те слова, которые пришли из русского языка. Конечно, сделать это будет достаточно просто. Все они адаптированы под английскую грамматику. Предлагаем вашему вниманию 10 русских слов в английском, которые вам нужно запомнить.

Dacha — загородный дом для отдыха (дача)

Конечно, используются и другие переводы русского слова «дача». Можно сказать “country house” или “vacation home”, что тоже означает дом, в котором человек не живет, а только приезжает на отдых, каникулы, или выходные. Но в английском языке есть и такое слово, которое используется достаточно часто.

Russian roulette — русская рулетка

Ну кто же не знает про такую смертельную игру, как русская рулетка? Она уже давно известна во всем мире. Почему же эту игру назвали именно так? Ее возникновение связывают с Российской империей, поэтому и такое название. Конечно, выражение звучит по-другому, но является заимствованным из русского языка.

Babushka — бабушка

Нет, конечно же, это не grandmother, поэтому не стоит думать, что здесь имеется в виду любимая бабушка, которая печет горячие пирожки, а потом кормит нас ими. Это слово обозначает платок, который повязывает бабушка на голову. Оно используется только в таком значении. Для остального есть scarf, что означает практически любой вид платка.

Intelligentsia — интеллигенция

Это слово используется в привычном нам значении. Оно обозначает группу людей, которая является образованной частью общества. Это слово является заимствованным с русского языка, поэтому звучит очень похоже и на английском. Его можно использовать практически во всех случаях.

Mammoth — мамонт

Да, это слово также пришло в английский с русского языка. Как вы знаете, эти животные уже давно вымерли. Если вам любопытна история их вида, то можете ознакомиться с таким фильмом, который точно будет вам интересен.

Pogrom — погром

Это слово используется не только в привычном нам бытовом значении. Оно изначально применялось, чтобы охарактеризовать гонение евреев в России, но позже стало употребляться и в другом значении. Сейчас им пользуются, чтобы охарактеризовать гонение любой группы людей, а не только еврейского населения.

To knout — бить кнутом

Это словосочетание достаточно часто употребляется во многих языках мира, а не только в английском. Но мало кто знает, что оно пришло в английский из русского. Конечно, сейчас это слово используют не так часто, но его можно услышать, поэтому запомните его.

Samovar — самовар

Каждому иностранцу будет интересно выпить чаю из русского самовара и закусить бубликами. Наверное, именно поэтому в английском языке уже укоренилось такое слово как самовар. Интересно, что сейчас редко встретишь человека, который кипятит в нем воду, поэтому самовары нашли свое место в разнообразных народных музеях.

Balalaika — балалайка

Это еще одно слово, которое ассоциируется у англичан с русским человеком. Конечно, ведь этот инструмент является народным. Ни одно выступление народных коллективов не обходится без нее. Поэтому это слово также часто можно услышать в лексике англоязычного человека.

Sputnik — спутник

Это слово используется только в том случае, если имеется в виду именно советский спутник. В других случаях спутник — это satellite, поэтому лучше употреблять это слово. Также может использоваться как “компаньон”, но в очень редких случаях.

Запомните эти 10 русских слов в английском, чтобы немного повысить свой словарный запас. А выучить их будет легко, ведь они знакомы каждому с детства. Желаем удачи!

Подарок для читателей сайта: Бесплатный вводный урок английского!