Так какое же слово использовать?
Мы уже знаем, что слова с одинаковым переводом с английского на русский имеют дополнительные оттенки. И именно этот дополнительный смысл указывает на то, что такие слова могут использоваться по-разному. Сегодня мы рассмотрим пару слов deny, refuse, разница в употреблении которых существует.
Общее у этих слов то, что в некотором контексте оба переводятся как «отказывать». А теперь перейдем к разнице. Для этого рассмотрим каждое слово по отдельности.
Deny
|dɪˈnaɪ|
Дополнительные оттенки: отрицать, препятствовать, отвергать
Слова, которые иногда могут выступать синонимами: disclaim, prevent
Антоним: admit |ədˈmɪt| (допускать, признавать, соглашаться, разрешать)
Употребление
Мы будем использовать это слово, когда отрицаем что-то, или когда отказываемся выполнить что-то. Например, полиция обвиняет человека в чем-то, а он все deny (отрицает). И именно в этом значении deny будет использоваться чаще всего.
Судья может deny (отклонить) показания свидетеля.
Deny может использоваться в значении «отказывать», когда мы отказываем кому-то в чем-то, а не отказываемся сами. Стоит учитывать, что данное применение слова встречается довольно редко. Когда отказываемся от чего-то используем refuse.
Но!
Можно встретить фразу по типу:
I won’t deny myself anything — Я не буду себе ни в чем отказывать.
Здесь deny используется, поскольку есть слово myself (кому? — себе).
Основная разница в этом контексте:
deny — отказывать, refuse — отказываться.
Также это слово будет употребляться, когда речь идет об отказе в доступе к чему-то. К примеру, информация может быть denied для какого-то сотрудника (сотруднику отказано в доступе к информации).
Обратите внимание,
после deny идет глагол в форме герундия (с добавлением окончания ing), либо существительное, либо that, после которого придаточное предложение.
Примеры:
If someone asks us something, we’ll deny everything. — Если кто-то о чем-то спросит, мы будем все отрицать.
She didn’t deny being there. — Она не отрицала, что была там.
He denied that he was guilty. — Он отрицал, что был виновен.
The company denies access to these facilities. — Компания отказывает в доступе к этим объектам.
Полезные словосочетания:
- deny a charge |tʃɑːdʒ| — отвергать обвинение;
- deny a request |rɪˈkwɛst| — отвечать отказом на просьбу
- deny one’s words — отказываться от своих слов;
- deny licence |ˈlʌɪs(ə)ns| — отказывать в выдаче лицензии (можно использовать и refuse a licence, только обратите внимание, что здесь уже есть артикль);
- deny a permit |pəˈmɪt| — отказывать в разрешении (зачастую, когда речь идет о визе);
- deny a right |rʌɪt| — лишать права;
- deny allegations |ˌæləˈɡeɪʃənz| — отрицать обвинения как беспочвенные.
Право, в котором моему клиенту было отказано.
Refuse
|rɪˈfjuːz|
Дополнительные оттенки: отказывать, отвергать
Слова, которые иногда могут выступать синонимами: decline, reject
Антоним: accept |əkˈsɛpt| (принимать, соглашаться)
Употребление
Используется, когда мы отказываемся от чего-то. К примеру, нам предложили помощь, но мы от нее refused (отказались/ отвергли/отклонили). Когда мы твердо отказываемся выполнять что-либо в ответ на просьбу.
Например, мы refuse (отказались) помочь кому-то.
Обратите внимание,
что после refuse идет инфинитив с частицей to или же существительное, если мы отказываемся от какого-то предмета, а не действия.
Примеры:
I offered her a piece of cake, but she refused it. — Я предложил ей кусочек торта, но она отказалась.
She refused to visit the party. — Она отказалась посещать вечеринку.
Полезные словосочетания:
- refuse to accept — браковать;
- refuse a compromise |ˈkɒmprəmʌɪz| — отказаться от компромисса;
- refuse a gift — отклонить подарок/отказаться от подарка;
- refuse to consider |kənˈsɪdə| — отказываться рассмотреть.
Знаешь, было бы грубо отказываться от подарка от богини.
Теперь вы знаете разницу deny, refuse и сможете использовать эти слова правильно. Надеемся, и полезные словосочетания пригодятся вам.