Как разговаривать по телефону на английском
Общаться на английском по телефону может быть весьма сложно. Разговаривая с человеком вживую, вы видите жесты и мимику человека, что помогает понять сказанное ним. К тому же, жестикуляция помогает выражать и собственные мысли. Тем не менее, деловой английский для общения по телефону нужен, если ваша работа связана с сотрудничеством с зарубежными партнерами. Сегодня мы рассмотрим полезные фразы для общения на английском по телефону в деловой среде.
Как поздороваться по телефону на английском
- Hello! — Здравствуйте!
- This is Peter Sidorov calling. — Вам звонит Петр Сидоров.
- Peter Sidorov here. — Это Петр Сидоров.
- It’s Peter Sidorov from Fistashka Company here. — Это Петр Сидоров из компании «Фисташка».
После того, как представились, вежливо интересуемся у собеседника, может ли он сейчас говорить по телефону:
- Is it convenient |kənˈviːnɪənt| for you to talk at the moment? — Вам удобно разговаривать в данный момент?
Если вдруг собеседник занят, спросить, когда ему будет удобно уделить вам время можно при помощи таких фраз:
- Can I call you back? — Могу я вам перезвонить?
- Could you tell me the best time to call you back, please? — Подскажите, пожалуйста, когда лучше всего вам перезвонить?
Отвечаем на приветствие
Припустим, звоните не вы, а вам. Человек, набрал номер, вы ответили на звонок, с вами поздоровались, как ответить на приветствие:
- It’s Fistashka Company. How can I help you? — Это компания «Фисташка». Чем могу помочь?
- Fistashka, Peter Sidorov speaking. How may I be of help? — Фисташка, Петр Сидоров у телефона. Чем могу быть полезен?
- Fistashka, Peter Sidorov speaking. Is there anything I can do for you? — — Фисташка, Петер Сидоров у телефона. Чем могу вам помочь?
Если вам не удобно говорить, вы можете сказать:
- Sorry, I’m busy at the moment. — Простите, я сейчас занят.
- Could you call back a bit later, please? — Могли бы вы перезвонить мне немного позже, пожалуйста?
Если звонящий ошибся номером:
- What number are you calling? — По какому номеру вы звоните?
Если человек на вопрос говорит ваш номер, то вероятно, ему кто-то дал неправильный номер, или он его неправильно записал. Тогда можно сказать следующее:
- Sorry, you must have the wrong number. / Sorry, you’ve got the wrong number.- Простите, должно быть вам дали неправильный номер / у вас неправильно записанный номер.
- You must have misdialed. — Должно быть вы неправильно набрали номер.
Уточняем информацию о собеседнике
Есть люди, которые считают, что их собеседник обладает экстрасенсорными способностями и может легко догадаться, кто им звонит, даже если слышит голос впервые. Эти фразы помогут вам выяснить кто же звонит:
- Who is calling, please? — Пожалуйста, представьтесь.
- May I ask who’s calling? — Могу я спросить, кто звонит?
- Can I have your name, please? — Могу я узнать, как вас зовут?
- What company are you calling from? — От какой компании вы звоните?
- Could you tell me what it’s about? — Могли бы вы сказать, по какому вопросу вы звоните?
- Who do you want to speak to? — С кем бы вы хотели поговорить?
Просим соединить с нужным человеком
Если трубку взял секретарь, или не тот, сотрудник, который вам нужен, вы можете использовать следующие фразы:
- Can I speak to Sam? — Могу я поговорить с Сэмом?
- Can I get to Sam, please? — Могу я связаться с Сэмом?
- Could you put me through to Sam, please? — Могли бы вы соединить меня с Сэмом?
- Is Sam there, please? — Скажите, пожалуйста, Сэм на месте?
Просим подождать соединения с нужным человеком:
- Hold the line, please. — Пожалуйста, оставайтесь на линии.
- One moment please. — Одну минуту, пожалуйста.
- I’ll put you through to him/her. -Я соединю вас с ним/ней.
- One moment, please. I’ll see if Sam’s available. — Одну минуту, пожалуйста. Я проверю, может ли Сэм подойти к телефону.
Просим передать, что вы звонили:
Если нужный вам человек отсутствует на рабочем месте или занят во время вашего звонка, можно попросить, что вы звонили следующим образом:
- Could you please tell him Peter Sidorov from Fistashka called? — Не могли бы вы, пожалуйста, сказать ему, что звонил Петр Сидоров из «Фисташки»?
- Tell him I will call tomorrow, please. — Передайте ему, пожалуйста, что я позвоню завтра.
- Please, tell him Peter Sidorov phoned and I’ll call again at five. — Пожалуйста, скажите ему, что звонил Петр Сидоров, и я перезвоню ему в пять…
- Could you ask him to call me back, please? — Могли бы вы попросить его перезвонить мне?
- He can reach me at 333-333-333. — Она может связаться со мной по номеру:
Что сказать, если вы чего-то не расслышали
Иногда мы можем просто не расслышать, что сказал собеседник, а иногда связь бывает очень плохой. Давайте посмотрим, что можно сказать в таком случае:
- Can you hear me? — Вы слышите меня?
- I can’t hear you. — Я не слышу Вас.
- It’s a bad line. I can barely |ˈbɛːli| hear you! — Связь плохая. Я вас едва слышу!
- Could you please speak up a little? — Вы не могли бы говорить немного погромче, пожалуйста?
- Could you speak a bit slower, please? — Могли бы вы говорить немного медленней, пожалуйста?
- Could you speak a bit louder, please? — Не могли бы Вы говорить немного громче, пожалуйста?
- Sorry, I did not get that. — Извините, я не понял вас.
- Could you please repeat |rɪˈpiːt| that? — Не могли бы вы это повторить?
- Come again? — Повторите?
- Could you say it again, please? — Извините, я не понял, что вы сказали. Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
- You said his name was Alex, right? — Вы сказали, его зовут Алекс, верно?
- Let me repeat that just to make sure. — Позвольте, я повторю, чтобы удостовериться, что все правильно понял.
- Could you please call me back? I assume we have a bad connection. |kəˈnɛkʃ(ə)n| — Не могли бы вы перезвонить мне? Полагаю, у нас проблемы со связью.
Как перебить человека, и не выглядеть при этом хамом
- Бывают ситуации, когда нужно вежливо прервать человека. Для этого берем на вооружение такие фразы:
- Wait a minute, please. What about …? — Погодите минутку, пожалуйста. Как насчет… ?
- Would you mind if I just say something here? — Вы не против, если я кое-что скажу?
- Hold on a second. May I add something here, please? — Подождите секунду. Могу я кое-что добавить, пожалуйста?
Прощаемся:
- It’s been nice talking to you. — Было приятно побеседовать с вами.
- I hope I’ve been informative. — Надеюсь, я смог быть вам полезен
- Have a nice day. — Хорошего дня.
- Thanks for calling. Goodbye. — Спасибо за звонок. До свидания.
- Goodbye, Sam.- До свидания, Сэм.
Теперь вы знаете основы делового английского. По крайней мере, как общаться по телефону по работе. Надеемся, вы нашли для себя полезные фразы и выражения. Сохраните статью себе, и используйте, как шпаргалку, когда будет необходимость кому-то позвонить.