Английские выражения со словом GAME

Значения ‘game’ в словосочетаниях и идиомах

Даже ребенок знает, что слово game с английского переводится как «игра». Но в сочетании с другими словами game меняет свое значение. Например, знаете ли вы, как сказать «иметь преимущество» или «дело случая», используя слово game? Если нет — давайте учить словосочетания и идиомы с game!

Ahead of the game

|əˈhɛd ɒv ðə ɡeɪm|

Буквально выражение переводится как «впереди игры». Если вы опережаете событие игры — значит преимущество за вами. Именно это и означает английская идиома ahead of the game — иметь преимущество, быть на шаг впереди. Также, если речь идет, например, о каких-то открытиях или исторических событиях, эта идиома может означать на английском «опередить время».

Примеры:

— To defeat competitors you always should be ahead of the game.

Чтобы победить конкурентов, тебе следует всегда быть на шаг впереди.

— Reading a book in English can help you stay ahead of the game.

Чтение книги на английском поможет оставаться всегда на шаг впереди.

The game is up

Эта фраза означает, что игра окончена. При этом зачастую речь идет не об игре буквально, а о том, что какое-то дело провалилось. То есть, выражение используется в переносном смысле, точно так же как и в русском языке.

Примеры:

— I swear you, the game would be up even before it starts.

Клянусь, эта игра закончится, даже не начавшись.

— After seeing them together, I realized my game is up.

Увидев их вместе, я понял, что моя игра окончена.

At this stage of the game

|steɪdʒ|

Фраза, которая буквально переводится «на этой стадии игры», означает «на этом этапе (какого-то процесса).

Примеры:

— I think at this stage of the game we should change course in fiscal policy.

Думаю, на этом этапе, нам следует сменить курс финансовой политики.

— At this stage of the game it’s worth walking up to her and asking her out.

Сейчас самый подходящий момент (на этом этапе) стоит подойти к ней и попросить сходить куда-то.

Mug’s game

Словосочетание mug’s game означает «неблагодарное/бессмысленное занятие».

Пример:

— Sitting and waiting for your decision is a mag’s game.

Сидеть и ждать твоего решения — пустая трата времени.

Fair game

|feə ɡeɪm|

Честная игра. Часто используется в переносном смысле, когда мы хотим сказать, что получение преимущества в определенной ситуации тем или иным путем будет честным.

— That’s a fair game until our contenders break the rules.

Это честная игра до тех пор, пока наши соперники не нарушат правила.

Game of chance

|ɡeɪm ɒv tʃɑːns|

Буквально переводится как игра случая и может использоваться в значении «азартная игра». Однако чаще словосочетание используется в смысле «дело случая», «игра на удачу».

Примеры:

— Winning that competition was just a game of chance.

Выигрыш в том соревновании было просто делом случая.

Give the game away

Это идиома, которая означает «раскрыть секрет», то есть, позволить «игре» всплыть.

Пример:

— And the most important thing don’t give the game away. She shouldn’t know about the surprise.

И самое важное — не раскрывай секрет. Она не должна ничего знать о сюрпризе.

Play the waiting game

Выражение означает выжидать чего-то или кого-то. Также может использоваться, когда вы слишком долго ждете кого-то.

Пример:

— He plays the waiting game in the hope that his enemies would drop their guard.

Он играет на выжидание, в надежде, что его враги потеряют бдительность.

Кстати, to drop someone’s guard (потерять бдительность) — еще одно полезное выражение, которое стоит выучить.

Если учить лексику группами связанных общей тематикой слов и выражений — она будет запоминаться быстрее. Сохраните себе эти словосочетания со словом game и попробуйте придумать собственный пример к каждому, чтобы знать, как вы можете использовать его в своей речи.

Подарок для читателей сайта: Бесплатный вводный урок английского!