Фразы, которые звучат не так, как мы привыкли их читать
Каждый, кто хоть раз смотрел фильмы на английском или же общался с носителем английского языка вживую, сталкивался с проблемой понимания речи на слух. При общении англоговорящий человек сливает звуки, из-за чего его речь становится менее разборчивой. Сегодня мы предлагаем рассмотреть фразы, произношение которых нужно знать, чтобы понимать речь американцев на слух, да и других носителей английского языка. Также вы узнаете, как говорить на английском как носитель.
ТОП-11 фраз, которые носители языка произносят быстро
Что говорят: See you
- Перевод: пока/до встречи
- Как это звучит на самом деле: see’ya
Очень часто слово “you” при беглой речи сливается с предыдущим словом, и начинает при этом звучать как “ya”.
Что говорят: Don’t you want to get a tea?
- Перевод: не хочешь чаю?
- Как это звучит на самом деле: Duhwntchuh wanna gedduh tea
Итак, don’t you сливается и звучит как duhwntchuh (доунча), при этом последний звук произносится как бы на выдохе. Want to становится wanna, а словосочетание get a при беглой речи становится gedduh. Как и во многих английских словах, здесь «t» между двумя гласными звучит твердо, наподобие звука «d».
Что говорят: Forget about it
- Перевод: забудь. Часто фраза употребляется, когда человек извинился перед вами, и вы можете сказать “forget about it”, чтобы показать, что вы не сердитесь.
- Как это звучит на самом деле: Forgedaboudit
Тут стоит обратить внимание на то, что, как и в предыдущем примере, звук «t», стоящий между гласными преобразуется в «d». Также быстро эта фраза произносится, как одно длинное слово.
Что говорят: What are you going to do about it?
- Перевод: что ты будешь делать? Что ты собираешься с этим делать?
- Как это звучит на самом деле: Whaddya gonna about it?
What are you трансформируется в whaddaya. Кстати, точно так же звучит и фраза “what do you…”. А going to сливается в одно слово и звучит как gonna.
Что говорят: What is that?
- Перевод: что это?
- Как это звучит на самом деле: whuh tzah?
What звучит как whuh (уа), при этом гласный произносится на выдохе, а последний звук t и глагол is сливаются со словом that, образуя «слово» tzah.
Что говорят: Come on, give me a break
- Перевод: да ладно, ты шутишь
- Как это звучит на самом деле: c’mon gimme a break
Come on сливается в одно слово, при этом гласная в слове come выпадает. Give me также сливается в одно слово – gimme.
Что говорят: What did you say?
- Перевод: что ты сказал?
- Как это звучит на самом деле: whudiuh say?
What did you произносится на одном дыхании, последний звук – на выдохе. Последний звук в слове did выпадает.
Что говорят: I have got to go
- Перевод: мне нужно идти
- Как это звучит на самом деле: I gotta go
Вспомогательный глагол have в данном выражении не проговаривается, а got to трансформируется в gotta.
Что говорят: I used to…
- Перевод: раньше я…
- Как это звучит на самом деле: I usta…
Когда мы говорим о привычках в прошлом, используя конструкцию “used to”, окончание ed мы не проговариваем, вместо этого произносим слово used и to одним словом usta.
Что говорят: I want a cup of coffee
- Перевод: я хочу чашку кофе
- Как это звучит на самом деле: I wanna cuppa coffee
Выше мы уже разобрали, что want to в разговорном английском звучит как wanna. Теперь предлагаем выучить, что cup of звучит как cuppa. Поэтому если кто-то скажет вам что-то вроде “Wanna cuppa coffee?” – не удивляйтесь, вам всего лишь предлагают чашку кофе.
Кстати, вот еще одна фраза, при помощи которой вам могут предложить кофе:
Can I getcha cuppa coffee?
(Can I get you a cup of coffee? – могу ли я принести вам чашку кофе?)
Здесь get you преобразуется в слово getcha, которое тоже стоит запомнить.
Такие фразы нужно обязательно учить, чтобы понимать быструю речь носителей языка. Слушайте как можно больше англоязычного радио, смотрите фильмы и шоу. При этом, во время просмотра обязательно перематывайте назад те моменты, которые вы не расслышали. Да, постоянно отматывать не очень удобно, однако только так можно научиться не просто слышать, но и слушать. Также попробуйте найти собеседника из англоязычной страны и практиковаться с ним. Например, многие будут рады общению с вами, если вы предложите научить их вашему родному языку. Все это поможет улучшить восприятие английского на слух и говорить более бегло и уверенно.