Что сказать на английском, когда вы допустили ошибку

Заменяем русские выражения английскими

Время от времени мы все допускаем ошибки. И речь сейчас не только об ошибках в английском языке, но и о тех, которые мы делаем в других сферах. Мы можем случайно сказать что-то не то или сделать. Так что же говорить в таких случаях на английском? Давайте рассмотрим, что сказать на английском, когда допускаешь ошибку.

Эта тема немного каверзная. В большинстве случаях, даже разговаривая с кем-то на английском, ошибаясь, мы склонны использовать выражения родного языка. К примеру, пролив на себя кофе, попробуй тут сориентироваться и не выронить парочку словечек на родном языке на автомате… Но, если вы действительно хотите, походить на «своего парня» в англоязычной тусовке, следует приучить себя использовать английские выражения в таких ситуациях.

Oops

Это самое распространенное выражение, которое используют носители английского языка, когда допускают оплошность. К тому же, нам, пожалуй, будет проще всего привыкнуть к нему, поскольку многие пользуются ним и в родном языке.

Если вы пролили свой кофе, вы можете сказать:

— Oops, I didn’t mean to do that

— Упс, я случайно.

Oh, my god

Еще одно простое выражение, к использованию которого нужно просто привыкнуть. Используется оно, когда вы услышали какую-то новость, которая вас ошеломила, или сделали какую-то глупость. Некоторые люди употребляют данное выражение довольно-таки часто.

— Oh, my god! I can’t believe I just did that!

— О, боже! Не верится, что я сделал это!

Whoopsie-daisy и gosh

Эти выражения также стоит знать, хотя используются они чаще людьми постарше. Тем не менее, их лучше запомнить, вдруг, доведется общаться с человеком старшего возраста, который любит бросаться этими словечками.

Darn it / Damn it / Heck

Иногда наши ошибки могут изрядно подпортить нам день, а то и несколько. Как же матернуться, то есть, выразиться, чтобы передать всю нашу скорбь?

Представьте, что весь день вы писали какой-то отчет, и случайно пролили на него кофе. Наверное, даже самый интеллигентный человек не удержится от пары ласковых…

В английском в таких случаях можно использовать выражения по типу darn it / damn it — черт подери, проклятье! А можно сказать слово heck, которое приравнивается к таким выражениям как «черт», «блин», «бля».

-Darn it! I can’t believe I just did that.

-Проклятье! Не могу поверить, что я это сделал.

My bad / My fault

А бывает, что наши промахи доставляют неудобство другим. При данных обстоятельствах, если вы не последний бармалей (словарь синонимов подсказывает вежливый эквивалент к слову засранец), вам захочется признать свою вину. В таком случае вы можете сказать ‘my bad’ или ‘my fault’. Эти слова уместно использовать, когда вы сделали что-то, из-за чего на вас могли разозлиться.

Sorry

Простое, но в то же время и волшебное слово, о котором не стоит забывать, если вы ненароком навредили кому-то.

Guilty as charged!

Это выражение чаще употребляется в шутку, когда вы немного напортачили, но никому этим не навредили. Перевести его можно как «виноват по всем пунктам», «пойман с поличным».

Запомните эти выражения и старайтесь их использовать вместо фразочек родного языка. Не забудьте посмотреть видео Джейсона и подписаться на наш канал :). А мы в свою очередь желаем вам допускать как можно меньше ошибок.