Популярные американские фразы

Этому не учат на курсах, но это обязательно нужно знать

Когда мы сталкиваемся с живой английской речью, реальность немного отличается от того, к чему нас готовили. Давайте сегодня рассмотрим разговорные американские фразы, которые используются носителями языка в реальности, и о которых многие студенты не знают.

Более того, эти разговорные выражения могут быть не так поняты: вроде и знаешь каждой отдельное слово, а смысл уловить сложно. Предлагаем не терять времени даром, а приступить к изучению популярных разговорных американских фраз прямо сейчас.

You still working on that?

Если вы решили, что эта фраза слишком проста, и уж ее то точно учат в школах и на курсах — не спешите с выводами… С работой над разными проектами данная фраза не имеет ничего общего. Наоборот, скорее ее можно часто услышать в свободное от работы время, например, во время обеда. Использовать его будут в значении «Ты еще не закончил?», подразумевая процесс поглощения пищи. Поэтому не удивляйтесь, если, сидя в кафе и наслаждаясь любимым блюдом, вы вдруг услышите этот вопрос от официанта, который не знает, убирать ли тарелку, на которой осталось немного еды.

It’s up and up

Опять-таки, это выражение нельзя переводить буквально, поскольку с поднятием на гору или по ступенькам ничего общего оно не имеет. It’s up and up переводится как «все по-честному».
Также можно встретить еще один вариант этого выражения: to be on the up-and-up — быть честным человеком.

Например:

Jack is on up the up-and-up -Джек — честный человек.

‘ppreciate it

Конечно, эту фразу — I appreciate it |əˈpriːʃieɪt| (я ценю это, я благодарен) — обязательно учат на различных курсах, но здесь стоит обратить внимание на разговорный вариант. Часто «I» и первая буква слова appreciate выпадают. К тому же, стоит учитывать, что данная фраза в Америке часто используется вместо привычного для нас выражения благодарности при помощи слова thanks.

Whatcha up to?

Конечно же, вы знакомы с выражением «what are you doing?», даже если учите английский совсем недолго. И скорее всего, вы слышали, что в разговорном английском оно произносится как «whatcha doing?».

Но в американском английском существует еще один вариант, как можно спросить «что ты делаешь?» или «что ты задумал?» — «what are you up to?», которое в свою очередь звучит как «Whatcha up to?»

Good call

Это разговорное американское выражение не имеет ничего общего с телефонным звонком.
Good call означает «отличная идея».
Например, утром, вы пришли на работу, и вас просто ужасно клонит в сон. Ваш коллега предлагает перед тем, как приступить к рабочему процессу, выпить чашечку кофе, и вы находите это замечательной идеей:

— Let’s go for a coffee?
— Oh, good call.

I’m fixing to do

Данное выражение означает собираться что-то сделать в скором времени. То есть, оно является синонимичным к конструкции I’m going to do…soon Чаще его можно услышать на востоке США, однако в других частях Америки, да и за ее пределами, ее понимают, и также могут использовать в речи.

Например:

— Is he fixing to invite Ammy to the party?

— Он скоро планирует пригласить Эмми на вечеринку?

I'm fixing to sing.

Я собираюсь петь.

Party's over. I'm fixing to whip your ass.

Вечеринка окончена, Гиллиам. Скоро я надеру тебе зад.

Have a good one!

Эта очень легкая повседневная фраза, которую легко понять, заменив слово «one» на «day». То есть, в Штатах так часто желают друг другу хорошего дня.

Have a good one.

Have a good one.

Эти разговорные американские фразы стоит выучить, поскольку они используются каждый день и являются базовыми. Данные выражения обязательно пригодятся вам для общения. Не зная их, вы можете попросту не всегда понимать своего собеседника. Конечно, на этом не стоит останавливаться, а нужно продолжать учить как можно больше английских выражений, которые употребляются в реальной жизни. Желаем успехов:).

Подарок для читателей сайта: Бесплатный вводный урок английского!