Как научиться говорить по-английски

Учимся говорить на живом и красивом английском

Каждый, кто изучает английский язык, думает говорить по-английски красиво. При этом, хочется звучать естественно, как носители языка. Нужно уметь подбирать такие слова, которые позволят донести нашу мысль как можно точнее. В этой статье мы собрали несколько рекомендаций, которые помогут сделать речь более естественной и яркой.

Перед тем как начнем, дадим небольшую рекомендацию: как можно больше общайся с носителями языка и смотри фильмы на английском. Это поможет непроизвольно подхватывать живые английские фразы, и на подсознательном уровне ты будешь копировать манеру общения носителей языка. А теперь предлагаем разобраться, как учить английский, чтобы речь звучала максимально естественно.

Удели особое внимание интонации

Чтобы уметь красиво разговаривать на английском, нужно учить не только правильное произношение слов, но также учиться произносить предложения с правильной интонацией. Именно интонация помогает более точно передать наши мысли и делает речь живой. Английский язык более эмоциональный, чем русский. Часто человек, для которого родным является русский язык, разговаривая на английском, не меняет своей интонации, и собеседнику кажется, что ему не интересен предмет разговора. Начиная общаться на английском, старайся говорить с выразительной интонацией. Для того, чтобы потренироваться, включай любую аудиозапись или сериал, и повторяй предложения за спикерами, стараясь подражать их манере общения. Также отработать интонацию поможет чтение книг на английском вслух. При этом, конечно же, нужно читать выразительно и стараться передавать эмоции героев произведения.

Your voice has four of the six intonation patterns

(текст на гифке: твой голос имеет 4 из 6 интонаций)

Учи синонимы

Синонимы — это то, что делает нашу речь более яркой. Удели внимание изучению синонимов. Конечно, можно повторять одно и то же слово постоянно, только вопрос в том: как это будет выглядеть, точнее звучать?

Например, если тебе нравится, как выглядит какой-то предмет или человек, ты же не будешь использовать по отношению к нему всегда только слово «красивый». Вероятно, ты будешь описывать его разными синонимами: симпатичный, роскошный, миловидный, хорошенький и т.д. Носители английского языка также используют в своей речи множество синонимов, поэтому, если хочешь говорить естественно, - учи их. Стоит отметить, что слова английского языка, которые мы на русский переводим одинаково, например, возьмем банальные «do» и «make», «finish» и «complete», не всегда взаимозаменяемы и могут использоваться в разном контексте. Кроме того, существуют и такие синонимы, которые, в целом, могут заменять друг друга, но при этом смысл сказанного немного изменится. К примеру, сказав:

— I overlooked your message, sorry.

Ты искреннее попросишь у человека прощения и объяснишь ему причину, почему не прочел его сообщение.
А сказав:

— I ignored your message, sorry.

Твое «sorry», скорее, прозвучит саркастически.

То есть, несмотря на то, что и «overlook» и «ignore» переводятся на русский как «игнорировать», первое означает — случайно проигнорировать, не заметить; второе — игнорировать намеренно. Поэтому, заучивая новое слово, всегда нужно проверять, как оно используется в контексте.

- No successful. - Fine and successful are synonyms.

Фразовые глаголы

Часто фразовые глаголы можно заменить простыми глаголами, но носители языка при общении предпочитают использовать именно фразовые. Учить их не так-то просто, поскольку если случайно перепутать предлог, используемый в фразовом глаголе, то можно сесть в лужу. Тем не менее, знать их необходимо, поэтому советуем собрать волю в кулак и приступить к изучению.

Идиомы

Это еще одна сложность английской речи, без преодоления которой никуда. Именно идиомы делают нашу речь более богатой и сочной. Посмотри, как по-разному прозвучат два предложения, смысл которых одинаков, если одно сказать, используя идиому, а второе — без нее:

— This task is so difficult. I’ll never have done it! — Это задание такое сложное. Я никогда не закончу его!

— This task is so difficult. I’ll have done it, when pigs fly! — Это задание такое сложное. Я закончу его, когда рак на горе свистнет!

Вроде, смысл сказанного сохранился, но при этом, второе предложение более точно передает эмоции говорящего, придав сказанному слегка саркастического тона.

I thought you had this idiom: the fish rots from the head?

(текст на гифке: я думал, что у вас есть эта идиома: рыба гниет с головы)

Устойчивые выражения

Это еще один камень преткновения всех учащихся. Устойчивые словосочетания нужно просто запоминать, так как переводя их дословно получится каламбур. Если без знания идиом и фразовых глаголов еще можно хотя бы высказать собственную мысль, заменив их другими словами, то без знания устойчивых выражений далеко не уедешь.

my little wooden gold mine.

(текст на гифке: моя маленькая золотая жила)

Сленг и неформальные выражения

Конечно, можно говорить красиво и без сленга, но неформальные выражения делают речь более живой. По сути, сленг, — это перчинка английского языка: без него можно и обойтись, но именно он придает остроты нашей речи. Главное, не переперчить, иначе можно звучать, как гопник из подворотни.

Nice slang, Mom.

Сокращения

Наверняка, все, кто учит английский язык, знают, что «want to» сокращается до «wanna», а сокращенная форма «going to» — «gonna». Количество таких сокращенных форм в английском языке постоянно возрастает, и их обязательно нужно знать, если хочешь понимать разговорную английскую речь. Употребление сокращенных форм сделают и твою речь более живой. Однако стоит помнить, что используются они только при неформальном общении.

You wanna get some coffee...

Стилистическая инверсия

По сути, инверсия — нарушение порядка слов в предложении. Она помогает подчеркнуть основную мысль сказанного и более точно передать наши эмоции. Многих изучающих английский язык сбивают с толку предложения, в которых слова «не на своем месте». Чтобы не путаться в таких предложениях, нужно изучать инверсию. К тому же, она действительно оживит твою речь. Коротко о том, как использовать инверсию, читай здесь.

Never have I ever... read a newspaper.

 

 да я же никогда не читала газет )

Усилительные конструкции

Как и стилистическая инверсия, усилительные конструкции помогают нам выражать эмоции. Например, усилить сказанное можно, поставив глагол «do» перед основным глаголом:

— I do hope you’re kidding! — Очень надеюсь, что ты шутишь!

Actually, I do mind.

(текст на гифке: на самом деле, я еще как возражаю)

Поначалу изучение всех этих нюансов английского языка может показаться сложным, но разбив глобальную цель, как научиться говорить по-английски, на мелкие задачи, ты обязательно приблизишься к ней. Как можно больше слушай живую английскую речь и общайся с англоязычными людьми — это поможет «заразиться» их манерой общения. Желаем достижения успеха!

Подарок для читателей сайта: Бесплатный вводный урок английского!